The Poetry Translation Centre has been running collaborative poetry translation workshops for 20 years, translating poems from Asia, Africa and Latin America into English and working with leading poets and translators. We celebrate PTC’s twentieth anniversary at Oxford Translation Day with a workshop where participants will translate Quechua poet Raúl Cisneros with poet facilitator Leo Boix and guest translator Constantina Higbee.
No prior knowledge of Quechua is required. PTC workshops are guided by expert translators and facilitated by leading English-language poets. Ahead of the workshop, the translator will prepare a guide translation to allow all participants to take part in the translation and, during the session, they will be on-hand to offer guidance. The poet-facilitator duo will draws out contributions from the group to create a final collaborative translation.
This workshop will be introduced by Poetry Translation Centre’s Ecre Karadag.
Register via Eventbrite, here.
Constantina Higbee comes from Peru and is based in London. Her native language is Quechua and she works with the Rimanakuy Community Cultural Association—which seeks to conserve and promote Quechua language and Andean culture—teaching Quechua in London. She teaches Quechua in person and online and runs a Peruvian dance group.
Leo Boix is a Latino-British award-winning poet, translator, and journalist based in the UK. In 2019, he won the Keats-Shelley Prize for his poetry. He is the author of the collection Ballad of a Happy Immigrant (Penguin, 2021). He has published two collections in Spanish, Un lugar propio (Letras del Sur, 2015) and Mar de noche (Letras del Sur, 2017), and his work has been included in many anthologies, such as Ten: Poets of the New Generation (Bloodaxe, 2017), Why Poetry? (Verve Poetry Press, 2018) and The Best New British and Irish Poets Anthology 2019–2020 (BlackSpring Press, 2021).