We are thrilled to announce the shorlist for the 2025 Oxford-Weidenfeld Translation Prize. The Oxford-Weidenfeld Prize is for book-length literary translations into English from any living European language. It aims to honour the craft of translation, and to recognise its cultural importance. It was founded by Lord Weidenfeld and is supported by New College, The Queen’s College, and St Anne’s College, Oxford.
Congratulations to all shortlisted translators! The winner of the 2025 Oxford-Weidenfeld Translation Prize will be announced on the annual Oxford Translation Day, which will take place on Saturday, 14 June, at St Anne’s College.
The 2025 Shortlist
Erminia Dell’Oro, Abandonment (Heloise) translated from the Italian by Oonagh Stransky
Sara Mesa, Un Amor (Peirene) translated from the Spanish by Katie Whittemore
Adèle Rosenfeld, Jellyfish Have No Ears (MacLehose) translated from the French by Jeffrey Zuckerman
Mohamed Mbougar Sarr, The Silence of the Choir (Europa) translated from the French (Senegal) by Alison Anderson
Krzysztof Siwczyk, A Calligraphy of Days (Seagull Books) translated from the Polish by Piotr Florczyk and Alice-Catherine Carls
Slobodan Šnajder, The Brass Age (Mountain Leopard) translated from the Croatian by Celia Hawkesworth
Jón Kalman Stefánsson, Your Absence is Darkness (MacLehose) translated from the Icelandic by Philip Roughton
Alejandro Zambra, Childish Literature (Fitzcarraldo) translated from the Spanish (Chile) by Megan McDowell