We are thrilled to announce the shorlist for the 2024 Oxford-Weidenfeld Translation Prize. The Oxford-Weidenfeld Prize is for book-length literary translations into English from any living European language. It aims to honour the craft of translation, and to recognise its cultural importance. It was founded by Lord Weidenfeld and is supported by New College, The Queen’s College, and St Anne’s College, Oxford.
Congratulations to all shortlisted translators! The winner of the 2024 Oxford-Weidenfeld Translation Prize will be announced on the annual Oxford Translation Day, which will take place on Saturday, 15 June, at St Anne’s College.
The 2024 Shortlist
The Living and the Rest by José Eduardo Agualusa, translated from the Portuguese (Angola) by Daniel Hahn (MacLehose)
Historiae by Antonella Anedda, translated from the Italian by Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart (New York Review of Books)
The Remains by Margo Glantz, translated from the Spanish (Mexico) by Ellen Jones (Charco Press)
Of Cattle and Men by Ana Paula Maia, translated from the Portuguese (Brazil) by Zoë Perry (Charco Press)
Lies and Sorcery by Elsa Morante, translated from the Italian by Jenny McPhee (New York Review of Books)
Kibogo by Scholastique Mukasonga, translated from the French (Rwanda) by Mark Polizzotti (Daunt Books)
The House on Via Gemito by Domenico Starnone, translated from the Italian by Oonagh Stransky (Europa Editions)
Crooked Plow by Itamar Vieira Junior, translated from the Portuguese (Brazil) by Johnny Lorenz (Verso Books)